Dopo aver scritto il libro sul Barbatùus,mi sto impegnando in una ricerca riguardante un’altra figura presente nel folklore nazionale ed internazionale.
Cgil, Cisl e Uil ricordano proposte: introdurre flessibilità in uscita più diffusa a partire dai 62 anni o con 41 anni di contributi a prescindere dall’età
Fino ad una sessantina di anni fa, i giorni antecedenti la Quaresima erano quelli dei Màascher, ossia i giorni dei contadini itineranti in maschera per i cascinali e per le osterie ....
Volendo rendere omaggio alla memoria di Sergio Marelli (1925-1996), appassionato traduttore in dialetto cremonese della “Divina Commedia” di Dante Alighieri, dopo aver riportato la versione del Primo Canto dell’Inferno da lui trascritta in vernacolo urbano, continueremo in tale disamina, portando ora l’attenzione dei lettori sul Terzo Canto della grande opera, riguardante “Il vestibolo d’Inferno”.